Đáp án: 1
Dịch:
電話で 話す 時、なぜ「もしもし」と 言うのでしょうか。答えは、電話が 初めて 使われ るように なった 時、これから 何か 言います、という 気持ちで「もうしあげます、もうし あげます」と 言ったそうです。それが 短く なって (60)「___」に なったそうです。
Khi nói chuyện bằng điện thoại, tại sao lại nói là "Alo". Câu trả lời là khi điện thoại lần đầu tiên được sử dụng thì người ta nói "tôi nói đây, tôi nói đây" với ý rằng từ giờ tôi sẽ nói cái gì đó. Cái đó được rút ngắn lại còn "Alo".
そして、電話で 話す 時には「もしもし」と 言うのが ふつうに なりました。 (61)___、最近は「もしもし」と 言わない ほうが いいと 考える 人が ふえて きました。
Hơn nữa, nói "alo" kho trò chuyện bằng điện thoại đã trở thành chuyện bình thường. Tuy nhiên gần đây, số người nghĩ rằng không nên nói "alo" đã gia tăng.
どのように 電話を すれば いいのか、ちょっと 考えて みましょうか。 たとえば、電話 が かかって きた 時、どう 言えば いいでしょうか。いつも「はい、 もしもし」と 言って いませんか。そうすると、電話を かけた 人は 心配に なって 「もしもし、○○さんですか」と (62)___。また、あなたが 電話を かけて、はじめに 「もしもし」と 言うと、その 人も (63)___でしょう。これでは、なかなか 話が 始 まりません。
Chúng ta hãy thử suy nghĩ xem nên điện thoại như thế nào thì được. Chẳng hạn, khi điện thoại gọi đến, thì mình nên nói như thế nào? Lúc nào cũng nói là "Vâng alo" hết sao? Làm vậy thì người gọi điện sẽ lo lắng, và phải nói "alo, OO phải không?". Hơn nữa nếu bạn gọi điện thoại và ban đầu nói là "alo" thì người đó chắc cũng sẽ phải nói "alo". Như vậy thì câu chuyện mãi vẫn không bắt đầu được.