Tên loại bài
Business Nihongo 30jikan Bài 4 (Phần 1 紹介)
Xem bản đầy đủ
Hoàn thành:

紹介

紹介する

日本で仕事をする場合、自分の国と習慣ややり方が違って上司から注意を受けることもあります。
Trường hợp làm việc ở Nhật Bản, cũng có trường hợp thói quen hay cách làm của nước mình khác biệt nên bị cấp trên nhắc nhở.
その時、どんな態度でどのように受け答えをしたらいいかを勉強します。
Chúng ta sẽ học xem lúc đó nên tiếp nhận và trả lời như thế nào với thái độ như thế nào?

 

クイズ

<<<   Đáp án & Dịch   >>>

A: ダニー B: 客 C: 上司

1) タクシー
Taxi

新入社員のダニーさんはお客様と、上司と一緒にタクシーに乗ります
Anh Dany nhân viên mới sắp lên taxi với cấp trên và khách.

誰がどの席に座ったらいいでしょうか。
Ai nên ngồi ở ghế nào?

<<<   Đáp án & Dịch   >>>

A: 社長 B: 課長 C: ダニー D: 先輩

2) エレベーター
Thang máy

新入社員のダニーさんは、エレベーターの中で先輩と、課長と、社長と一緒になりました。
Anh Dany nhân viên mới đã ở trong thang máy cùng với đàn anh, tổ trưởng và giám đốc.

誰がどこに乗ったらいいでしょうか。
Ai sẽ đứng ở vị trí nào?

表現

注意をする (Nhắc nhở, chú ý)

Cấu Trúc 1:

Vた

Vない 

ほうが いいですよ  Nên/ Không nên làm gì

Lưu ý & Ví dụ

Lưu ý:

Khi khuyên bảo, nhắc nhở người khác cần phải căn cứ vào nhiều yếu tố như vị trí tương quan giữa hai người, mức độ nghiêm trọng của sự việc, tình huống. Trường hợp này dùng khi khuyên bảo, nhắc nhở một số sự việc được xem là hiển nhiên hoặc đưa ra một số đề nghị, ý kiến. 

Chú ý là sẽ không có Vなかったほうがいいですよ”

Ví dụ:

風邪なら、休んだほうがいいですよ。
Nếu cảm thì nên nghỉ đi.

お客様と話す時、足を組まないほうがいいですよ。
Khi nói chuyện với khách hàng thì đừng nên bắt chéo chân.

Cấu Trúc 2:

~んじゃないかな。

~んじゃないかと思うんですが。

 (Tôi nghĩ) Có lẽ là/ Chẳng phải là

Lưu ý & Ví dụ

Lưu ý:

Mặc dù mẫu sử dụng là phủ định nhưng lại mang hàm ý khẳng định. Mẫu này dùng đề nghị hoặc biểu lộ sự phân vân đắn đo về một sự việc sự vật nào đó.

じゃないかな = じゃない (phủ định)かな (phân vân, dự cảm)

Ví dụ:

髪の毛が長すぎるんじゃないかな。
Chẳng phải là tóc dài quá rồi sao.

今回は田中さんの方法がいいんじゃないかと思います
Tôi nghĩ rằng lần này phương pháp của anh Tanaka chẳng phải là tốt sao.

Cấu Trúc 3:

   ~と思うけど。

 Nhưng tôi thì nghĩ là.....

Lưu ý & Ví dụ

Lưu ý:

Mẫu này đơn giản là nêu lên ý kiến của bản thân, nhưng cũng có hàm ý khuyên bảo người khác nên làm gì

Ví dụ:

営業には向かないと思うけど。
Nhưng tôi thì nghĩ là không hợp về mặt kinh doanh.

苦情を言う(Trình bày nỗi khổ/ sự khó khăn)

  ~ようなんですが。

 Dường như là, hình như là.....

Lưu ý & Ví dụ

Lưu ý:

Khi kết thúc câu thêm "が" nhằm biểu lộ sự ngập ngừng, khó khăn, trình bày lý do hoặc đợi ý kiến hoặc sự đồng cảm của người khác. Kết thúc có vẻ lửng lơ nhưng làm cho câu văn mềm mại hơn

Ví dụ:

請求書がまだ届いていないようなんですが。
Hóa đơn hình như vẫn chưa chuyển đến nên.....

あやまる(Xin lỗi)

申し訳ございません。/申し訳ございませんでした。

 Xin lỗi, xin phép / Xin lỗi (về một sự việc đã xảy ra)

今後/これから 気をつけます。

 Từ nay về sau tôi sẽ chú ý

Lưu ý & Ví dụ

Lưu ý:

Khi xảy ra sự việc ảnh hưởng đến người khác thì dù là vì lý do chủ quan hay khách quan, nên ghi nhớ rằng đối với người Nhật, câu xin lỗi luôn phải đặt lên đầu tiên. Sau khi xin lỗi và trình bày lý do thì cần phải chú ý cần nói thêm câu "sẽ chú ý" để biểu thị sự cố gắng không để xảy ra trường hợp tương tự.

注意をしてくれるよう頼む(Nhờ người khác nhắc nhở mình)

Trong trường hợp này không có một khuôn khổ nào cố định. Tùy trường hợp mà người nói có thể xin ý kiến, đóng góp của người khác.

Ví dụ:

何にかお気づきの点がありましたら、おっしゃってください。
Nếu có điểm nào cần chú ý xin hãy nói cho tôi.

ビジネスコラム

ホウレンソウ
Horensho

仕事をスムーズにするためには「ホウ・レン・ソウ」が大事だとよく言われています。
Người ta thường nói là để làm cho công việc thuận lợi thì "HO - REN - SHO" là rất quan trọng.
ホウレンソウ」と聞くと、野菜の「ほうれんそう」だと思うかもしれませんが、ビジネスでは「報告・連絡・相談」の最初の文字を使った「報・連・相」のことです。
Khi nghe đến "Horensho" có lẽ sẽ nghĩ đến một loại rau "Rau bina" nhưng trong kinh doanh thì đó là những chữ "報・連・相" được lấy từ "Báo cáo - Liên lạc - Thảo luận"
報告や連絡、相談をする時には「5W3H」を考えて伝えることが大事です。
Lúc báo cáo, liên lạc hay thảo luận thì việc suy nghĩ và truyền đạt "5W3H" cũng rất quan trọng

「5W」と「3H」は英語の「When・Where・Who・What・Why」「How・How much・How many」の最初の文字から作ったもので、「いつ・どこで・誰が・何を・なぜ」「どのように・いくら・いくつ」のことです。
"5H" và "3W" là những từ "Khi nào - Ở đâu - Ai - Cái gì - Tại sao" "Như thế nào - bao nhiêu tiền- bao nhiêu cái", được lấy từ những chữ cái đầu tiếng Anh của 「When・Where・Who・What・Why」「How・How much・How many」

「5W3H」を上手に使って相手に正確に伝えるようにしましょう。
Hãy cùng sử dụng thuần thục「5W3H」rồi truyền đạt chính xác cho đối phương.

Quay lại

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

Chú ý:

Các lời bình bên dưới, các bạn dùng để trao đổi, hỏi bài, góp ý cho chính bài này.

Các ý kiến, trao đổi, hỏi - đáp khác xin vui lòng Click vào đây để đi đến chuyên mục dành riêng.