Đáp án: 1

Dịch:

今年の 夏休みは クーラーを 使わない ことに 決めて いた。受験生なので クーラーを 使うと のどを いためて、だいじな 夏休みに ①かぜを ひいたら こまって しまうと 思ったからだ。夏休みに なると、あつい 日が つづいた。30度にも なる あつい 部屋の 中 で 勉強しなければ ならなかった。とても ②大変だったが、4、5日は がんばって 勉強した。

Kì nghỉ hè năm nay tôi quyết định sẽ không dùng máy lạnh. Vì là người dự thi nên nếu sử dụng máy lạnh sẽ làm cổ họng đau, vì tôi nghĩ nếu bị cảm vào kì nghỉ hè quan trọng thì sẽ rất khổ sở. Mỗi khi vào kì nghỉ hè, liên tục có những ngày nóng bức. Tôi phải học trong căn phòng nóng bức tới 30 độ. Rất là khổ sở nhưng tôi đã cố gắng học 4-5 ngày.

しかし、だんだん 勉強が すすまなく なって きた。それに あつくて ねむれなく なっ た。そのうち ただ すわって いる だけに なって きた。それでも、クーラーを つけない で いた。ある日 目が さめると、あたまが いたくて、のども いたいし、とても ③さむかった。起きて だいどころに 行ったが、そこで わたしは たおれて、びょういんに はこばれた。 わたしは びょういんに いっしゅうかん にゅういんしなければ ならなかった。こんな ことなら、④あんな 決心を しなければ よかったと 思った。

Tuy nhiên việc học dần dần không tiến triển. Hơn nữa, vì nóng nực nên tôi không thể ngủ được. Chẳng bao lâu sau tôi chỉ ngồi không thôi. Mặc dù vậy, tôi vẫn không bật máy lạnh. Một ngày kia, vừa mở mắt ra thì tôi thấy nhức đầu, đau họng, và rất là lạnh. Tôi thức dậy và đến nhà bếp, tôi đã ngã tại đó và được đưa đến bệnh viện. Tôi phải ở trong bệnh viện 1 tuần. Tôi nghĩ, nều xảy ra chuyện như vậy thì tôi không quyết tâm như thế kia thì hay biết mấy.

(財団法人日本国際教育協会(2001)『日本語ジャーナル4号』により)

(Theo "Nihongo Journal kì 4" Hiệp hội giáo dục quốc tế Nhật Bản (2011)


①「かぜを ひいたら こまって しまう」のは どうしてですか。

Tại sao "Nếu bị cảm thì sẽ khổ sở"?

1) 受験勉強が できなく なるからです。

Vì không thể học thi được.

2) 夏休みに クラブかつどうを 休みたく ないからです。

Vì không muốn nghỉ các hoạt động câu lạc bộ vào kì nghỉ hè.

3) 病院が きらいだからです。

Vì ghét bệnh viện.

4) 夏休みに 遊べないからです。

Vì không thể chơi vào kì nghỉ hè.