Đáp án: 2

Dịch:

日本では 雨が ふる 日は 天気が 悪い 日と 言う。(61)______ 日本では 雨が ふる 日だけ 天気が 悪いと 言うのだろうか。

Ở Nhật, những ngày trời mưa được gọi lại ngày thời tiết xấu. Tại sao ở Nhật, chỉ những ngày trời mưa mới gọi là thời tiết xấu vậy.

もちろん 雨が ふると かさを ささなければ ならない。くつが よごれるし、かばんも ぬれる。でも、私は(62)______。雨の 日は、木の みどりが うつくしく 見える。雨が きたない 空気を あらって いるようで、はれの 日より きれいに 見える。また、デパートや きっさてんは 雨の 日の ほうが すいて いる。(63)______、私が いつも 行く スーパーは 雨の 日の ほうが ねだんが 安い。とくに やさいや くだものは とても 安く なるので うれしい。

Dĩ nhiên là khi trời mưa thì phải che dù. Giầy cũng bị dơ, cặp táp thì bị ướt. Nhưng mà, tôi lại thích những ngày mưa. Ngày mưa thì có thể thấy cây xanh đẹp đẽ. Có thể thấy đẹp hơn ngày nắng ráo, như thể cơn mưa đang tẩy sạch những không khí dơ vậy. Hơn nữa, giá cả ở siêu thị tôi hay đến mua cũng rẻ hơn vào những ngày mưa. Đặc biệt là rau xanh, trái cây rất là rẻ, nên tôi rất vui.

私は 雨ではなく、風が 強い ほうが 天気が 悪いと 思う。風が 強い 日は、よく 目に ごみが 入って こまる。そして、家に すなが 入ったり、せんたくものが とんだり して、 たいへんだからだ。

Tôi nghĩ gió mạnh mới là thời tiết xấu, chứ không phải là mưa. Ngày gió mạnh thì bụi thường bay vào mắt nên tôi rất khổ sở. Ngoài ra tôi rất khổ sở vì trong nhà có nhiều cát và đồ phơi bay tứ tung.

雨が ふると 天気が 悪いと 言われるけれど、私は(64)___ と 思う。みなさんは どう 考えるだろうか。

Người ta bảo trời mưa thì thời tiết xấu, nhưng tôi nghĩ không phải vậy. Mọi người nghĩ như thế nào?